24/3/14

Una crítica a la versión NVI

En mi página KoreShir, escribí una crítica a la versión NVI.* No porque fuera yo un erudito, sino porque hoy es fácil encontrar información y porque no son cosas demasiado profundas. 
Uno de mis más serios disgustos con esa versión ha sido el pasaje de Juan 5:3-7. mientras en la Reina - Valera dice:
Jua 5:1  Después de estas cosas había una fiesta de los judíos, y subió Jesús a Jerusalén. 
Jua 5:2  Y hay en Jerusalén, cerca de la puerta de las ovejas, un estanque, llamado en hebreo Betesda, el cual tiene cinco pórticos. 
Jua 5:3  En éstos yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos y paralíticos, que esperaban el movimiento del agua. 
Jua 5:4  Porque un ángel descendía de tiempo en tiempo al estanque, y agitaba el agua; y el que primero descendía al estanque después del movimiento del agua, quedaba sano de cualquier enfermedad que tuviese. 
Jua 5:5  Y había allí un hombre que hacía treinta y ocho años que estaba enfermo. 
Jua 5:6  Cuando Jesús lo vio acostado, y supo que llevaba ya mucho tiempo así, le dijo: ¿Quieres ser sano? 
Jua 5:7  Señor, le respondió el enfermo, no tengo quien me meta en el estanque cuando se agita el agua; y entre tanto que yo voy, otro desciende antes que yo. 
Jua 5:8  Jesús le dijo: Levántate, toma tu lecho, y anda. 
Jua 5:9  Y al instante aquel hombre fue sanado, y tomó su lecho, y anduvo. Y era día de reposo aquel día. 

En la NVI dice: 


Jua 5:1 Algún tiempo después, se celebraba una fiesta de los judíos, y subió Jesús a Jerusalén. 
Jua 5:2  Había allí, junto a la puerta de las Ovejas, un estanque rodeado de cinco pórticos, cuyo nombre en arameo es Betzatá.
Jua 5:3  En esos pórticos se hallaban tendidos muchos enfermos, ciegos, cojos y paralíticos. (No se habla del movimiento del agua)
Jua 5:4  -- ¡ESTE VERSÍCULO NO EXISTE!** Pero precisamente este v. explica la razón del movimiento del agua).
Jua 5:5  Entre ellos se encontraba un hombre inválido que llevaba enfermo treinta y ocho años. 
Jua 5:6  Cuando Jesús lo vio allí, tirado en el suelo, y se enteró de que ya tenía mucho tiempo de estar así, le preguntó: —¿Quieres quedar sano? 
Jua 5:7  —Señor —respondió—, no tengo a nadie que me meta en el estanque mientras se agita el agua, (esto permite ver que al agitarse el agua se podía recibir sanidad) y cuando trato de hacerlo, otro se mete antes. (Queda claro que solo el que se metía inmediatamente después de la agitación del agua quedaba sano... pero, ¿cómo explicar la agitación del agua sin el v. 3 y 4?)
Jua 5:8  —Levántate, recoge tu camilla y anda —le contestó Jesús. 
Jua 5:9  Al instante aquel hombre quedó sano, así que tomó su camilla y echó a andar. Pero ese día era sábado. 

Así que, aunque (por lo menos) llegan al milagro de Jesús, los traductores de la NVI han cortado el contexto, de modo que no se sabe qué pasa en ese lugar. ¿Por qué está ese hombre allí? Obviamente para recibir sanidad. ¿y cómo la recibiría en ese lugar? Por el movimiento del agua. ¿Se convertía en milagrosa el agua solo por tener movimiento? No. Ese movimiento indicaba que un ángel la había tocado de modo que el primero que ingresaba al estanque, quedaba sano. Entonces tiene lógica el relato. Aún si algunos lo viesen fantasioso, esa es la razón dada. Entonces, la narración resulta razonable. Pero al otro lado, en la NVI, queda un espacio vacío. Quedan interrogantes que muestran que sus fuentes textuales no son las más confiables. Pero, por lo visto, a los de la NVI eso no les importa. 

También los luteranos rechazan la NVI
** Los traductores de la NVI consideran a este pasaje una “popular” fábula judía. La pregunta para la que exijo respuesta es: ¿Cómo explican el v. 7?

No hay comentarios.:

Publicar un comentario